文件翻译,专业笔译
笔译是把用一种语言写成的文字转换成另一种语言,同时保留源语言(源语言)中语意和词汇的内涵,并且尊重目标语言的句法、词汇和语意的内涵。
笔译的过程不仅涉及词汇的转换,还包括语法和语意的适当转换。
比如,如果我们把一种语言翻译成中文,而这种语言的语序是谓语-主语-宾语,翻译成中文后,语序就变成主语-谓语-宾语,以符合中文的语序。
如果原文中使用了成语表达,译文应采用目标语言中恰当的成语,以保留原文中成语的含义。
笔译服务常见文档
经贸商务、经贸商务、法律翻译、工程技术、图书媒体、金融财务、公司简介、产品介绍、用户手册、销售手册、公司章程、管理规定、会议资料、宣传册、推介书、 计划书、意向书、备忘录、委托书、授权书、法律法规、合同协议、条例条款、通知公告、专利文件、公正材料、司法文书、标书文件、产品说明、安装手册、行业标准、设备规范、资质文件、项目流程、图书期刊、新闻报道、机构会刊、企业内刊、学术论文、科研报告、学术文献、财务报告、财务分析、审计报告、会计报表、评估报告、招 股书、上市年报等等。